Luyện ngữ điệu tiếng Hàn cho người Việt phần 3

Ở trong phần 1 và phần 2 của "Luyện ngữ điệu tiếng Hàn cho người Việt" thì chúng tôi đã chỉ cho các bạn thấy được ngữ điệu trong khi giao tiếp quan trọng như thế nào và những quy luật chi phối ngữ điệu của tiếng Hàn. Các bạn cần tìm hiểu thật kỹ những nội dung đó nếu như muốn phát âm chuẩn như người Hàn.

Người tạo: Admin
Điều mà các giảng viên khi dạy tiếng Hàn đều bỏ qua đó chính là làm thế nào để học viên của mình có được ngữ điệu giống như người bản xứ. Việc học tiếng Hàn dành cho người Việt trước tiên cần chú ý đến cách phát âm sao cho đúng chuẩn rồi mới đến cách luyện những kỹ năng khác. Nhưng không phải giảng viên nào cũng có được phương pháp giảng dạy cho học viên mình phù hợp nhất. Vậy để biết làm thế nào để có được ngữ điệu tiếng Hàn đúng chuẩn thì hãy tìm hiểu trong phần này nhé.
 
học tiếng Hàn
Học ngữ điệu tiếng Hàn dành cho người Việt
 
Để tìm được phương án giảng dạy ngữ điệu tiếng Hàn phù hợp, có lẽ người dạy cần đi qua hai bước cơ bản. Bước một là phổ biến quy luật về ngữ điệu của tiếng Hàn như chúng tôi đã trình bày ở phần 2, bước hai là tổ chức cho học viên điều chỉnh ngữ điệu theo các quy luật đã học. Đối với bước thứ hai này người dạy có thể tuỳ vào khả năng sáng tạo và tình hình số lượng học viên trong lớp để có được phương pháp phù hợp nhất. Trong phần này, chúng tôi chỉ xin trình bày cụ thể về bước một, tức là cách thức giúp các bạn nắm được các quy luật chi phối ngữ điệu tiếng Hàn và cách áp dụng vào trong các cuộc đối thoại thực tế. Nhìn chung có những điểm người dạy cần nắm sau đây:

Áp dụng quy luật chi phối ngữ điệu để phân biệt các nhóm âm giống nhau.

Trong tiếng Hàn, ngữ điệu không chỉ quyết định đến sự hay dở khi nói, mà trong nhiều tình huống, nó còn liên hệ chặt chẽ với kĩ năng phát âm, quyết định đến việc nói chuẩn giúp người bản xứ hiểu được, và thậm chí quyết định cả việc “nghe chuẩn” để hiểu được chính xác ý của người nói. Chẳng hạn như trong hai câu sau:
 
Xem thêm: https://blogcanhan.net/details/hoc-tieng-han-muc-do-co-ban-cho-nguoi-moi-bat-dau.html

발이 아파요. (Chân tôi bị đau)
팔이 아파요. (Tay tôi bị đau)

Dù giảng viên có cố gắng giải thích cách mấy về sự khác nhau giữa hai phụ âm ㅂ và ㅍ (về mức độ bật hơi), thì người học cũng sẽ khó đạt được mức yêu cầu về cả kĩ năng đọc lẫn kĩ năng nghe. Điều tương tự xảy ra đối với các nhóm âm (ㄱ, ㅋ, ㄲ); (ㄷ, ㅌ, ㄲ), (ㅈ, ㅊ, ㅉ) v.v… Tuy nhiên, chỉ cần giải thích cho người học Quy luật chi phối ngữ điệu, tức là phụ âm nào đọc lên giọng, phụ âm nào đọc xuống giọng, thì ngay lập tức việc học phát âm tiếng Hàn dành cho người Việt có thể dễ dàng nhận diện tốt được cách phân biệt những nhóm phụ âm này. Trong hai ví dụ trên, 발 đọc xuống giọng (như thanh huyền), trong khi 팔 đọc lên giọng (như thanh ngang).
 
Mẹo học tiếng hàn hiệu quả nhất
Mẹo học tiếng hàn hiệu quả nhất

Với phần này, người dạy có thể đưa ra một loạt những ví dụ có cặp phụ âm giống nhau để học viên phân biệt. Ví dụ:

방이 커요. (Căn phòng rất to.)
빵이 커요. (Ổ bánh mì rất to.)

Hay:

달이 예쁘네요. (Trăng đẹp quá.)
탈이 예쁘네요. (Mặt nạ đẹp quá.)

Áp dụng quy luật chi phối ngữ điệu để tránh việc đọc “ngang phè”

Như đã nói ở trên, ngữ điệu tiếng Hàn vốn được mặc định là một phạm trù kinh nghiệm. Để giúp cho việc học tiếng Hàn dành cho người Việt thành công hơn thì bắt buộc người học phải tự mò mẫm cách đọc cho riêng mình thông qua việc để ý từng câu nói của người Hàn để bắt chước theo. Điều này dẫn đến hệ quả là có nhiều người đã tiếp xúc với tiếng Hàn lâu năm rồi vẫn không thể đọc tiếng Hàn một cách tự nhiên, đọc theo kiểu “Việt Nam hoá”, hoặc với những câu thường nghe thì có thể nói theo một cách tự nhiên, nhưng gặp câu lạ thì sẽ lộ ngay lỗi ngữ điệu.

Nguyên nhân là, do đặc thù của tiếng mẹ đẻ, người Việt khi nói tiếng Hàn thường có xu hướng tuỳ tiện thêm dấu vào mỗi từ, hoặc theo cách an toàn hơn là đọc “ngang phè” như tiếng Việt không dấu.

Vì ngữ điệu có quy luật chung, nên mọi đoạn văn, bài viết, câu nói trong sách đều có thể là nguồn tài liệu cho học viên thực tập cách đọc lên xuống của từng vị trí trong câu. Người dạy cần giới thiệu quy luật chung để giúp cho học viên nắm bắt được cách áp dụng vào thực tế. Có thể yêu cầu học viên dùng một cây bút chì, đánh dấu huyền (thể hiện âm Low) và đánh dấu ngang bên trên mỗi âm tiết đứng đầu cụm.

Áp dụng quy luật chi phối ngữ điệu để tránh việc đọc các âm tiết có phụ âm cuối là /k, t, p/
 
học tiếng Hàn
Cách áp dụng quy tắc học ngữ điệu tiếng Hàn dành cho người Việt
 
Một lỗi khác của người Việt là đọc dấu sắc quá rõ, đặc biệt với những từ có phụ âm cuối là /k, t, p/ như trong bảng ví dụ dưới đây. Nguyên nhân là do trong tiếng Việt, những âm tiết có phụ âm cuối là c, p, t vốn chỉ có thể thêm dấu sắc hoặc dấu nặng. (Chẳng hạn, thấp hoặc thập, bức hoặc bực, mít hoặc mịt v.v…). Vì vậy mà nhiều học viên khi học tiếng Hàn đối với các âm tiết có câu trúc tương tự thì có xu hướng gắn thêm dấu sắc cho các âm tiết này. Hoặc nhiều trường hợp người học còn gắn thêm dấu nặng vào những phụ âm đặc biệt, vốn cần phải lên giọng.
 
Xem thêm: https://blogcanhan.net/details/huong-dan-cach-hoc-tieng-han-qua-truyen-tranh-hieu-qua.html

Để học viên loại bỏ thói quen này, cần cho học viên thực hành nhuần nhuyễn để phân biệt cách đọc của các từ thuộc hai nhóm dưới đây. Ngoài ra, cần nhắc nhở việc lên giọng (đối với các âm đặc biệt) không đồng nghĩa với việc phải đọc thành dấu sắc. Vì người Hàn ngay cả khi lên giọng vẫn đọc thanh ngang (không dấu).

Hy vọng với những ứng dụng của quy luật chi phối ngữ điệu tiếng Hàn sẽ giúp cho các bạn có thể dễ dàng luyện ngữ điệu của tiếng Hàn một cách tốt hơn cũng như giúp các bạn luyện tập phát âm tiếng Hàn tốt hơn để quá trình giao tiếp của các bạn được thành công hơn.

Tin cùng chuyên mục

Bình luận