Luyện ngữ điệu tiếng Hàn cho người Việt phần 2

Thông thường thì khi học các lớp giao tiếp tiếng Hàn các bạn thường không được chú tâm vào ngữ điệu khi phát âm tiếng Hàn và không có một giáo trình hay cách hướng dẫn các bạn luyện tập ngữ điệu khi giao tiếng giống như người bản xứ. Vậy làm sao để các bạn có thể luyện tập ngữ điệu tiếng Hàn một cách tốt nhất?

Người tạo: Admin - 25 tháng 11, 2020
Tuy cũng đã có một số nghiên cứu về ngữ điệu trong tiếng Hàn và phương pháp giảng dạy sơ cấp ngữ điệu điệu tiếng Hàn, nhưng bên cạnh các đóng góp lớn lao, mỗi nghiên cứu đều còn tồn tại những mặt chưa hoàn thiện. Đồng thời, để có thể áp dụng được cho đối tượng người học là người Việt, thì cần có nghiên cứu cụ thể hơn dựa trên nền tảng hiểu biết về những đặc điểm ngôn ngữ tiếng Việt và nghiên cứu về thói quen phát âm của người Việt để có thể đúc kết được những kinh nghiệm liên quan đến ngữ điệu. Bài viết này chúng tôi sẽ tiếp tục giới thiệu cho các bạn những quy luật về ngữ điệu khi học tiếng Hàn cho người Việt thực hành phát âm được tốt hơn.

 
học tiếng hàn
 
Những phương pháp học tiếng Hàn cho người Việt
 
Như đã trình bày ở phần 1 thì để nói được tiếng Hàn giống như người Hàn thì điều quan trọng là các bạn cần nắm được những nguyên tắc cũng như quy luật phát âm của chúng. Chúng tôi cũng đã giới thiệu cho các bạn lý luận quy luật ngữ điệu tiếng Hàn và những vấn đề về ngữ điệu của tiếng Hàn và ngay sau đây chúng tôi sẽ tiếp tục nói đến các quy tắc chi phối ngữ điệu khi học phát âm tiếng Hàn cho người Việt. Cùng theo dõi nhé:

Để sử dụng thuần thục được quy tắc chi phối ngữ điệu tiếng Hàn, trước hết cần nhận diện rõ hai nhóm phụ âm sau đây.

Nhóm đọc lên giọng (gọi chung là nhóm phụ âm đặc biệt): Bao gồm các phụ âm bật hơi (ㅋ, ㅌ, ㅍ, ㅊ), phụ âm căng (ㄲ, ㄸ, ㅃ, ㅉ) , phụ âm xát (ㅅ, ㅆ, ㅎ).
Nhóm đọc xuống giọng (gọi chung là nhóm phụ âm thường): Tất cả các phụ âm còn lại (ㄱ, ㄷ, ㅂ, ㅈ, ㅁ, ㄴ, ㄹ, ㅇ).
Nguyên tắc ngữ điệu tiếng Hàn: Chìa khoá của ngữ điệu chính là các dấu khoảng cách, đánh dấu bắt đầu vào một cụm mới. Theo đó đối với cụm được bắt đầu bằng phụ âm thường thì sẽ đọc xuống giọng ở đầu mỗi cụm. Còn cụm được bắt đầu bằng phụ âm đặc biệt sẽ lên giọng ở đầu mỗi cụm. Những âm tiết còn lại trong cụm đa phần đọc lên giọng.
 
Xem thêm: https://blogcanhan.net/details/luyen-ngu-dieu-tieng-han-cho-nguoi-viet-phan-2.html

Ví dụ về các chuỗi cụm từ bắt đầu bằng âm thường

우리  가족은  모두  네  명입니다. 아버지, 어머니, 동생  그리고  저입니다.

Gia đình tôi có tất cả bốn người. Đó là ba, mẹ, em tôi và tôi)

Đây là một câu giới thiệu bản thân quen thuộc mà sinh viên được học từ năm nhất. Khi nghe một người học Việt Nam đọc hai câu trên, các giáo viên Hàn Quốc thường nhận xét ngữ điệu không tự nhiên, vì giọng cao quá. Thật ra, không hẳn là do giọng người Việt cao (Ở những nốt cần đọc cao thì người Hàn thậm chí đọc còn cao hơn người Việt), mà là do người học đọc cao giọng ở chỗ cần phải xuống giọng (우, 가, 모, 네 và 아, 어, 동, 그, 저).

Chỉ với nguyên tắc xuống giọng ở đầu mỗi cụm nếu cụm được bắt đầu bằng phụ âm thường, người học có thể cải thiện độ tự nhiên của các câu thoại, tránh được tình trạng “Việt Nam hoá” tiếng Hàn. Không những thế, còn thể hiện rõ được ý tứ của các câu nói khác nhau do dấu khoảng cách quyết định. Các ví dụ khoảng cách khác nhau dẫn đến ngữ nghĩa khác nhau có thể kể đến như sau:

어머니가   방에  들어가십니다.    Xuống giọng ở 어, 방, /드/(들)
(Mẹ tôi đi vào phòng)

어머니  가방에  들어가십니다. Xuống giọng ở 어, 가, /드/
(Mẹ tôi đi vào cái túi xách)

Hay trong ví dụ:

_ 잘못했습니다(Tôi sai rồi). Xuống giọng ở 잘
_ 잘 못했습니다(Tôi không làm được).xuống giọng ở 못
 
Ví dụ về các chuỗi cụm từ bắt đầu bằng âm đặc biệt

_ 학교  식당에서  초밥을  시켰습니다. Lên giọng ở 학, 식, 초, 시 (Tôi gọi món sushi trong canteen trường.)
_ 차라리  친구랑  탁구를  치는  게  좋아. Lên giọng ở 차, 친, 탁, 치 (Thà là tôi đi đánh bóng bàn với bạn tôi)

Một số câu có ngữ điệu phức hợp

_ 처음에는  그  사람이  싫었는데  같이  지내다 보니 정이  들었어요.(Ban đầu tôi ghét anh ta lắm, nhưng cứ gặp riết rồi cũng nảy sinh tình cảm.). Lên giọng ở 처, 사, /시/(싫), xuống giọng ở 그, 같, 지, 보, 정, /드/.

_ 집이  가까우니까  버스를  타지  말고  걸어가자. (Nhà tôi gần đây nên chúng ta đi bộ đi, đừng đi xe buýt)Xuống giọng ở 집, 가, 말, /거/(걸), lên giọng ở 버, 타.

Nhưng cũng có một số trường hợp ngoại lệ
học tiếng Hàn
Quy tắc chi phối ngữ điệu khi học tiếng Hàn cho người Việt
 
Cụm một âm tiết: Một số trường hợp hai cụm được bắt đầu bằng âm thường đứng cạnh nhau, tuy nhiên một trong hai cụm là cụm một âm tiết. Lúc này, đọc xuống giọng ở một trong hai cụm, thường là cụm cần nhấn mạnh hơn. Vì thế chúng ta cần xác định rõ để tránh nhầm lẫn khi học ngữ điệu tiếng Hàn cho người Việt hiệu quả hơn.

_ 저 지우개는 제 거인데요. ((Cục gôm đó là của tôi mà.) Xuống giọng ở 지, 제

_ 교실에는 네 명의 학생이 있어요. (Trong phòng có bốn sinh viên.) Xuống giọng ở 네

잘 못했습니다.(Tôi không làm được.) Xuống giọng ở 못

Hai cụm đứng cạnh nhau có quan hệ chặt chẽ với nhau thì cụm sau không đọc xuống giọng. Trong ví dụ sau vẫn đọc lên giọng ở âm tiết 가.

_ 책도 여러 가지가 있는데 어떤 걸로 드릴까요?(Sách cũng có nhiều loại, anh lấy loại nào đây?)

Một cụm gồm nhiều từ có nghĩa ghép với nhau thì vẫn xuống giọng ở đầu mỗi từ. Ví dụ: 사회주의, 자동이체, 개인주택v…

Một số cụm ba âm tiết cuối mệnh đề vẫn đọc lên giọng ở đầu cụm, kể cả đó là phụ âm thường. Về phần này, các nghiên cứu trước đó về ngữ điệu của Jun (1993) hay Jung (2002) đã đúc kết ra rằng hai âm tiết cuối câu đều được đọc thấp giọng. Có lẽ đó là lí do âm tiết trước nó được đọc cao giọng hơn. 
 
Xem thêm: https://blogcanhan.net/details/len-ke-hoach-de-hoc-tieng-han-hieu-qua.html

Ví dụ:

_ 책꽂이하고 공책을 주세요. (Làm ơn đưa tôi cái kẹp sách và quyển vở)
_ 머니까/ 오토바이로 갑시다. (Xa lắm, chúng ta đi bằng xe đạp đi)

Từ ‘일’ (một) được bắt đầu bằng phụ âm thường nhưng trong nhiều trường hợp vẫn được đọc lên giọng. Có lẽ là để phân biệt với 이 (hai). Từ ‘사’ (bốn) là phụ âm xát nhưng trong một số trường hợp vẫn được đọc xuống giọng, có lẽ là để phân biệt với 삼 (ba). 

Ví dụ: 사학년 학생이 일학년 학생을 위해서 큰 파티를 했습니다.

Chúng tôi đã giới thiệu cho các bạn làm sao để nhận biết được ngữ điệu của tiếng Hàn cũng như một số cách phát âm trong tiếng Hàn. Để biết thêm về các ngữ điệu trong tiếng Hàn thì mời các bạn xem tiếp phần sau để biết rõ hơn.

Tin cùng chuyên mục

Bình luận